Dx Traduction’s cover photo
Dx Traduction

Dx Traduction

Translation and Localization

Ere, Walloon Region 44 followers

In English, in French, and in Spanish, Dx Traduction finds the right words. #freelance #freelancetranslator

About us

Services offered by Dx Traduction: - General translation (EN/ES>FR, FR>EN/ES); - Scientific translation (EN/ES>FR); - Technical translation (EN/ES>FR); - Audiovisual translation (EN/ES>FR); - Subtitling (EN/ES>FR, EN>EN, FR>FR, ES>ES); - Text revision (FR). Are you willing to work with someone you can trust and easily communicate with? Dx Traduction offers it all. Should you have any questions, don't hesitate to message me, I will answer as soon as possible.

Website
traductiondx.odoo.com
Industry
Translation and Localization
Company size
1 employee
Headquarters
Ere, Walloon Region
Type
Self-Employed
Founded
2025
Specialties
Traduction générale, Traduction scientifique, Traduction technique, Création de sous-titres, Révision de textes, Traduction audiovisuelle, Traduction EN>FR, Traduction ES>FR, Traduction FR>EN, Traduction FR>ES, Espagnol, Français, and Anglais

Locations

Updates

  • 🎶 United by Music - Unis par la Musique 🎶 Dans le cadre de l'Eurovision, j'ai décidé de traduire quelques-unes des chansons candidates. Aujourd'hui, c'est au tour de "Wasted Love", de JJ, qui représente l'Autriche. Cette fois-ci, j'ai essayé d'encore plus coller au nombre de syllabes et aux rimes, mais ce n'est pas un exercice facile. J'espère que cette traduction vous plaira. Comme pour la dernière fois, je vous invite à regarder le clip pour vous plonger pleinement dans la chanson : https://lnkd.in/ea3B8cmy (il défend sa place pour la demi-finale ce soir, si vous voulez voir ça en direct). _______________________ Bonjour, je suis Marie, alias Dx Traduction. Je traduis depuis l'anglais et l'espagnol vers le français des documents scientifiques, techniques et audiovisuels, et je sous-titre également. Pour plus d'infos, contactez-moi par MP, à dxtraduction@gmail.com, ou visitez mon site dxtraduction.com. À bientôt ! #freelance #translation #freelancetranslator #traduction #traducción #subtitles #subtitulos

    • No alternative text description for this image
  • Chaque année, l'Eurovision constitue une vitrine extraordinaire pour les langues et pays européens (et affiliés). Elle peut aussi pousser les traducteurs à se lancer des défis ⬇️

    🎶 United by Music - Unis par la Musique 🎶 J'ai plusieurs passions dans la vie ; la traduction, la musique et l'Eurovision (entre autres). La première demi-finale approche à grands pas, c'est pourquoi je me suis lancé un défi créatif en traduisant quelques-unes des chansons candidates. Mon choix s'est évidemment porté sur des textes écrits principalement en anglais ou en espagnol. (Je vous aurais bien traduit "Bur man laimi", de Tautumeitas, mais je ne parle malheureusement pas letton 😔). Pour ouvrir le bal, j'ai tout naturellement choisi le représentant belge, Red Sebastian, et sa chanson Strobe Lights. Je vous laisse le lien vers le clip, pour vous mettre dans l'ambiance : https://lnkd.in/e5qfp35N J'espère que cette série vous amusera autant que moi, parce qu'on peut aussi s'amuser en travaillant 🥰 ----------------------------------- Je suis traductrice #freelance (ou #indépendante) avec mon entreprise Dx Traduction. Je traduis des documents écrits et crée des sous-titres de l'anglais et de l'espagnol vers le français. Envie d'en savoir plus ? Contactez-moi à l'adresse dxtraduction@gmail.com ou visitez mon site https://lnkd.in/ehnMBdZX .

    • No alternative text description for this image
  • Dx Traduction reposted this

    ✒️ Ce samedi, j'ai participé à la trentième édition des Olympiades d'orthographe de Tournai, qui se tenaient dans le salon de la Reine de l'Hôtel de Ville (si, si, c'est moi, à droite, avec le gilet rose à fleurs, à côté d'une statue d'Aimable… Dutrieux, ça ne s'invente pas). 🔎 Au programme, deux dictées : l'une, longue, extraite d'un livre de Georges Eekhoud, et l'autre, plus courte, qui visait principalement à départager les ex æquo, imaginée par Jean-Claude Bossut, grand manitou des Olympiades. ⌛ La première fois que j'ai participé à ce concours, c'était en 2017. À l'époque, j'avais terminé troisième de la catégorie secondaire. Depuis, je ne suis plus remontée sur le podium, mais entre-temps, je suis passée dans la catégorie adulte, avec des concurrents qui, j'en suis sûre, jouent régulièrement au Scrabble et regardent avidement Slam. ✍ Autant dire que si je prends encore part aux Olympiades chaque année, c'est plutôt pour le défi que pour la gagne 😅. Parce que vous, vous aviez déjà entendu parler de falot, de bastringue, ou encore de cortinaire coloré ? 🔗 Je vous laisse le lien vers les deux textes, si jamais vous souhaitez vous y mesurer. Bon amusement ! https://lnkd.in/ewceYc54 ---------------------------------- Hello, hola ! Je suis #traductrice #freelance en #anglais, #français et #espagnol avec mon entreprise Dx Traduction, spécialisée en traduction scientifique, technique et en sous-titrage. Je suis minutieuse, curieuse et j'adore les défis !

    • Grande salle remplie de tables et de chaises beiges. Des gens sont assis et la photo est prise depuis le fond de la salle. Les personnes sont de dos, à part 2 femmes et un homme, sur une estrade au devant de la salle.
  • English version below/Versión española abajo Bonjour LinkedIn, Je m'appelle Marie Dutrieux et je suis traductrice #freelance. Mes langues de travail sont le français, l'anglais et l'espagnol et je suis diplômée de l'université de Mons (Belgique). Mon nom d'entreprise est Dx Traduction et je traduis des documents simples, scientifiques, techniques et audiovisuels. Je propose également des services de création de sous-titres et de révision de textes. Vous voulez en savoir plus ? Envoyez-moi un message privé, un e-mail (dxtraduction@gmail.com) ou visitez mon site dxtraduction.com. À très vite ! ___________________________ Hello LinkedIn, My name is Marie Dutrieux and I'm a freelance translator. I work in English, French, and Spanish and have a Master's in #translation from the University of Mons (Belgium). My business name is Dx Traduction, and I translate all types of documents: simple, scientific, technical, and multimedia. I also create #subtitles and revise texts. I am curious and thorough, and I promise to find the right words for your documents. Are you interested? You can send me a private message, an email (dxtraduction@gmail.com), or visit my website (dxtraduction.com). I hope to hear from you soon! ___________________________ Hola LinkedIn, Me llamo Marie Dutrieux, soy traductora freelance en español, francés e inglés, diplomada de la Universidad de Mons (Bélgica). El nombre de mi empresa es Dx Traduction y traduzco archivos simples, científicos, técnicos y audiovisuales. También ofrezco unos servicios de subtitulación y revisión de textos. ¿Te interesa? Mándame un mensaje directo, un correo electrónico (dxtraduction@gmail.com), o visita mi sitio dxtraduction.com. ¡Hasta pronto!

Similar pages